Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Все пошло наперекосяк

  • 1 Все пошло наперекосяк

    Универсальный русско-английский словарь > Все пошло наперекосяк

  • 2 messed up

    adj
    2) AmE sl

    Everybody at the party was too messed up to drive home — Все на вечере были пьяные, чтобы садиться за руль

    3) AmE sl

    He was probably messed up by the age of fifteen to get anything out of school — К пятнадцати годам он уже превратился в настоящего наркомана, так что знаний из школы он не вынес никаких

    The new dictionary of modern spoken language > messed up

  • 3 Everything has gone pear shaped

    Универсальный англо-русский словарь > Everything has gone pear shaped

  • 4 criss-cross

    ˈkrɪskrɔs
    1. прил. перекрещивающийся;
    скрещенный;
    перекрестный;
    пересекающийся Syn: cross
    2. сущ.
    1) а) крест (вместо подписи неграмотного) б) крестик (метка, значок в обозначениях)
    2) а) пересечение Syn: a transverse crossing б) сеть crisscross of canals ≈ сеть каналов Syn: a network of intersecting lines
    3) противоположное намерение, противоположная цель
    4) амер. крестики, (детская) игра в крестики
    3. нареч.
    1) крест-накрест Syn: crosswise, crisscross
    2) а) вкось, криво, набок Syn: askew, awry б) наперекосяк Syn: in a contrary way
    4. гл. перекрещивать;
    пересекать чем-л. крест-накрест;
    оплетать( крест-накрест) крест (вместо подписи неграмотного) ;
    крестик (в обозначениях) (американизм) крестики (детская игра) (спортивное) перекрестная подача или передача мяча (устаревшее) азбука перекрещивающийся;
    перекрестный - * pattern вышивка крестом - * breeding (биология) перекрестное скрещивание раздражительный, ворчливый крест-накрест вкось;
    наоборот, наперекосяк - everything went * from the start все пошло шиворот-навыворот с самого начала перекрещивать - brow *ed with wrinkles лоб, покрытый морщинами - the whole area is *ed with ridges вся местность пересечена горными кряжами перекрещиваться оплетать пересекать вдоль и поперек - railway tracks * the country железнодорожные пути пересекают всю страну - buses * the city автобусы ходят из одного конца города в другой criss-cross вкось ~ детская игра в крестики ~ крест (вместо подписи неграмотного) ~ крест-накрест ~ перекрещивать;
    оплетать (крест-накрест) ~ перекрещивающийся;
    перекрестный ~ раздражительный;
    ворчливый

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > criss-cross

  • 5 Сокращения

    Значительная их часть пришла из армии. Многие возникли в определенные исторические периоды и могут служить своего рода временнЫми маркерами. Они и сейчас используются, конечно. Snafu мы недавно несколько раз встретили в карикатурах про войну в Ираке (см. ниже - поймете почему).
    В английском сокращения воспринимаются как полуэвфемизмы, гораздо мягче, чем полные слова. Мы на это еще будем указывать не раз, с примерами. Поэтому эти слова используются в общегражданской речи более широко, чем упоминавшиеся в предыдущем параграфе.
    AMF = adios, motherfucker - Пока,... (кстати, наш долбоеб чем-то родствен их мазефакеру, но в данном случае отечественное выражение мягче - уж поверьте).
    ASAFP = as soon as fuckingly possible (ASAP = as soon as possible) - усиление стандартного конторского выражения - как можно... скорее.
    BFD = big fucking deal. По смыслу равнозначно выражениям: So what? ( Ну и что?) или Who cares? (Кого волнует?), но точнее всего соответствует нашему "Кого *бет?"
    BFE = Bumfuck, Egypt - дыра захолустная. Намного грубее, чем наш Скобаристан ит.п. Bum здесь имеет смысл "задница", и название этого города в Египте выглядит замечательно. Типичный солдатский юмор.
    BUF = BUFF = big ugly (fat) fucker - Boeing B-52 - большой безобразный (толстый)... бомбардировщик.
    Bufu = buttfucker - если вы еще не дошли до собственно словаря, butt - задница.
    CFM = come fuck me! - этим изящным выражением, намекающим на некоторую фривольность, обозначают обувь и верхнюю одежду - понятно какого стиля.
    F (eff), feck, ferk, flack, frap, frig (frapping=freaking=fricking=frigging=fucking). Сокращения и звуковые аналоги все того же главного слова. Frigger=fucker. Frig up = fuck up. Более того, загрязнение соседних словарных гнезд распространяется настолько далеко, что тот же смысл приобретает даже невинное слово forget. Forget you, pal! - так говорят не в смысле "забудь, приятель", а в смысле "мать твою..., парень!"
    FIGMO = fuck it, got my orders! - это реликт времен призыва и дембеля (они ведь были и в Америке). На все, мягко говоря, наплевать, у меня приказ (на дембель, жду отправки). То же - FUBIS = fuck you, buddy, I'm shipping out.
    FNG = fucking new guy - салага.
    FO = fuck off! - отвали (мягко говоря).
    Four Fs = "Find 'em, fool 'em, fuck 'em, and forget 'em". Четыре заповеди молодого бойца: найди, обдури, вые*и и забудь.
    FTA = fuck the Army! FTL = fuck the law! FTW = fuck the world! Да! Да! Так им и надо!
    FUBAR = fucked up beyond all recognition, FUBB = fucked up beyond belief - ну чрезвычайно все перепуталось и пошло наперекосяк. Синоним: snafu.
    FUBIO = fuck you, bub, it's over - с этими словами американцы закончили Вторую мировую войну.
    FYFI = for your fucking information (F.Y.I = for your information) - усиление еще одного конторского выражения - к вашему е**аному сведению.
    GFO = general fuck-off - ленивый солдат.
    GFU = general fuck-up - бесполезный солдат.
    GRF = general rat-fuck - беспорядок, суматоха, особенно в ходе боевых действий
    JANFU = joint army-navy fuck-up - лучше всего сказать - объединенный военно-морской пи**ец - то, что получается, когда совместная операция армии и флота пошла не так, как рассчитывали.
    LBFM = little brown fucking machine - это уже из времен войн в Азии, так американцы местных девочек назвали.
    M.F., m.f., em-eff, mofo, muh fuh, mofuck, mother = motherfucker.
    NFG = no fucking good (N.G. = no good) - не годится.
    NFW = no fucking way - ну уж нет!
    RTFM = read the fucking manual! - если вам в сотый раз задают один и тот же тривиальный вопрос, это будет подходящим ответом - читай инструкцию.
    Snafu = situation normal: all fucked up - очень популярное выражение со смыслом все нормально, идем ко дну - только сильно грубее. Варианты: snefu - everything, tarfu = things are really fucked up.

    American slang. English-Russian dictionary > Сокращения

  • 6 crisscross

    criss-cross
    1> крест (вместо подписи неграмотного); крестик (в
    обозначениях)
    2> _ам. крестики (детская игра)
    3> _спорт. перекрестная подача или передача мяча
    4> _уст. азбука
    5> перекрещивающийся; перекрестный
    _Ex:
    criss-cross pattern вышивка крестом
    _Ex:
    criss-cross breeding _биол. перекрестное скрещивание
    6> раздражительный, ворчливый
    7> крест-накрест
    8> вкось; наоборот, наперекосяк
    _Ex:
    everything went criss-cross from the start все пошло
    шиворот-навыворот с самого начала
    9> перекрещивать
    _Ex:
    brow criss-crossed with wrinkles лоб, покрытый морщинами
    _Ex:
    the whole area is criss-crossed with ridges вся местность
    пересечена горными кряжами
    10> перекрещиваться
    11> оплетать
    12> пересекать вдоль и поперек
    _Ex:
    railway tracks criss-cross the country железнодорожные пути
    пересекают всю страну
    _Ex:
    buses criss-cross the city автобусы ходят из одного конца
    города в другой

    НБАРС > crisscross

См. также в других словарях:

  • Spider-Man 3 (игра) — Человек паук 3/Spider man 3 Разработчик Treyarch (PS3 Xbox 360) Vicarious Visions (Wii, PS2, PSP, Nintendo DS, GBA) Treyarch и Beenox (PC) Издатели …   Википедия

  • Дин Винчестер — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения …   Википедия

  • Список эпизодов мультсериала «Эй, Арнольд!» — Мультсериал «Эй, Арнольд!» включает 98 серий по 23 минуты и одну двойную серию («The Journal» длиной 45 минут), разбитых на 5 сезонов. Большинство серий состоят из двух не связанных по сюжету эпизодов, но некоторые серии целиком состоят из одного …   Википедия

  • Фракции вселенной Red Alert — Во вселенной Command Conquer: Red Alert изначально присутствовали две фракции Североатлантический Альянс и СССР. Но после временного парадокса на военную арену встала третья сверхдержава Империя Восходяхего Солнца. В этой статье указаны… …   Википедия

  • Crash Bandicoot 2: Cortex Strikes Back — Crash Bandicoot 2: Cortex Strikes Back …   Википедия

  • Капитан Алатристе (роман) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Мандарин (Marvel Comics) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мандарин (значения). Мандарин …   Википедия

  • Я буду ждать (фильм) — Я буду ждать Режиссёр Виктор Живолуб В главных ролях Николай Еременко мл., Ирина Шевчук, Анна Твеленева, Константин Степанков, Николай Пеньков и др. Оператор Николай Гай Страна …   Википедия

  • Крейцерова соната (повесть) — У этого термина существуют и другие значения, см. Крейцерова соната (значения). Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

  • Всё из-за Пита Тонга — It s All Gone Pete Tong …   Википедия

  • Межсезонье (книга) — Межсезонье Автор: Павел Корнев Жанр: фэнтези Язык оригинала: русский Оформление: О. Юдин Серия: Фантастический Боевик Издательство: Альфа книга …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»